jué jù

aprender chino y poemas Táng

Antonio Salmerón Cabañas

王维«木兰柴»«Mùlán chái»
«Cercado de las magnolias»
Wáng Wéi秋山敛余照
飞鸟逐前侣
彩翠时分明
夕岚无处所
La montaña otoñal retiene los últimos rayos,
alzan el vuelo las aves, van tras sus compañeras,
el momento expresa toda la variedad de verdes,
sin haber espacio para las brumas de la noche.

tradicional vertical


夕彩飛秋
嵐翠鳥山
無時逐斂
處分前余
所明侶照




Wáng Wéi«Mùlán chái»
«Cercado de las magnolias»
«木兰柴»王维

esquema de color

qiūshānliǎnzhàoLa montaña otoñal retiene los últimos rayos,fēiniǎozhúqiánalzan el vuelo las aves, van tras sus compañeras,cǎicuìshífēnmíngel momento expresa toda la variedad de verdes,lánchùsuǒsin haber espacio para las brumas de la noche.traducción 2ª; versos pentadecasílabos

simplificado | tradicional | pīnyīn | inglés | español

qiūautumn, harvest time | otoño shānmountain, hill | montaña, monte, colinaliǎnrestrain, collect | retener, contener, reunir extra, after, remaining | extra, después, restante zhàoto shine, landscape | brillar, paisajefēito fly | volarniǎobird | pájaro, ave zhúto pursue | perseguir, uno tras otro qiánbefore, in front | antes, frente a companion | compañero cǎivariety, bright color | colorido, variedad cuìgreen jade, emerald | verde azulado o jade, esmeraldashítime, hour, period | en punto, hora, estación fēnto divide, minute | dividir, minuto míngbright | brillante sunset, evening | puesta de sol, nochelánhaze, vapour, mist | niebla, neblina, bruma, vapornot to have, not, to lack | no tener, no, carecerchùa place, location | sitio, lugar suǒplace, actually | lugar, en realidad

título

tree, wood | árbol, maderalánorchid | orquídea cháifirewood, twigs, palisade | leña, ramas, cerca, empalizada

combinaciones

分明 fēn míngclearly | claro, evidente, obvio处所處所chù suǒhouse | vivienda, morada无处無處wú chùnowhere | en ninguna parte

esquema tonal

qiū shān liǎn yú zhào
fēi niǎo zhú qián lǚ
cǎi cuì shí fēn míng
xī lán wú chù suǒ
¯ ¯ / \
¯ / /
\ / ¯ /
¯ / / \
¯ ¯ / / /
¯ / / / /
/ / / ¯ /
¯ / / / /


王维«木兰柴»«Mùlán chái»
«Cercado de las magnolias»
Wáng Wéi

pictograma

niǎobird | pájaro, ave

caligrafía

notas

[Nciku.com, 2007], además de un diccionario online, posee, entre otras, dos buenas herramientas, una para identificar caracteres chinos trazándolos a mano, mediante el cursor, en la pantalla y otra para visualizar, trazo a trazo, la caligrafía de unos cientos de caracteres, por ejemplo, para determinar la correcta caligrafía del carácter [ | | niǎo | bird | pájaro, ave ] de este poema.

bibliografía

[González P., 2004] Páginas 109-114. Poema 6. Título «Cercado de las magnolias».

[Dañino G., 2004] Poema 6. Título «El jardín de las magnolias».

[Nciku.com, 2007] Para comprobar la caligrafía de [ | | niǎo | bird | pájaro, ave ].

[Salmerón A., 2009c] Poema 3. Publicación de una versión previa de la traducción de este poema.