pictograma
舟舟 zhōuboat | barcadiagrama
水 shuǐwater, river | agua, río水 shuǐwater, river | agua, ríoagua + agua + agua → inundación淼 miǎoflood | inundación, vasto, extenso En una pequeña barca al cerro del sur marchamos,simplificado | tradicional | pīnyīn | inglés | español
轻輕qīnglight | ligera舟 zhōuboat | barca南 nánsouth | sur垞 cháknoll, hill | otero, colina, cerro去 qùto go, to leave, to remove | ir, marchar北 běinorth | norte垞 cháknoll, hill | otero, colina, cerro淼 miǎoflood | inundación, vasto, extenso难難nándifficult, hard, problem | difícil, malo, problema即 jínamely, right away | a saber, enseguida, al alcance, aún隔 géto separate, to cut off | estar en medio, separar, dividir浦 pǔbeach | playa望 wànghope, look towards | mirar人 rénman, person, people | hombre, persona, gente家 jiāhome, family | casa, familia遥遙yáodistant, far | distante, lejos遥遙yáodistant, far | distante, lejos不 bùnot | no相 xiāngeach other, mutually | uno a otro, mutuamente识識shíto know, knowledge | conocer, conocimientoesquema de color
轻qīng舟zhōu南nán垞chá去qùEn una pequeña barca al cerro del sur marchamos,北běi垞chá淼miǎo难nán即jíla inundación al cerro del norte el acceso impide,隔gé浦pǔ望wàng人rén家jiādistantes de la orilla a nuestras familias miramos,遥yáo遥yáo不bù相xiāng识shítan lejos estamos que ya no nos reconocemos.traducción 3ª; versos pentadecasílabostradicional vertical
王título
南 nánsouth | sur垞 cháknoll, hill | otero, colina, cerrocombinaciones
人家 rén jiāother people, family | otra gente, familia, familiares遥遥遙遙yáo yáofar away, a long way off | distante, lejoscaligrafía
esquema tonal
qīng zhōu nán chá qùexámenes imperiales
Entre otras muchas reformas, los Táng modificaron los exámenes de acceso a la administración del estado (también llamados exámenes imperiales). Con ello buscaban tanto captar talento para el gobierno como crear una élite de funcionarios que proporcionaran independencia frente al poder de la aristocracia y de la jerarquía militar. En los exámenes imperiales, entre otras materias, los aspirantes se examinaban de poesía. Muchos de los poetas Táng fueron funcionarios y crearon la mejor poesía china de todos los tiempos, tanto en calidad y, lo que no suele ir en paralelo, como en cantidad. Actualmente se conservan casi cincuenta mil poemas escritos por más dos mil poetas Táng.bibliografía
[González P., 2004] Páginas 135-138. Poema 10. Título «Otero del sur».